甚至已经不能叫背,这么长时间的全身心投入,就像角色融入自身一样,到了那个时候,自己该说什么话,就像是自己的思想一样。

        比如某种触发装置,听到你这句词,脑海里立刻就出现自己要接的话。

        这就是留比莫夫的严格要求了,当然也有他的方法,他让每个人都写对自己这个人物的分析、理解,甚至变态到,在一些关键的情节和台词时,每一句都要问个为什么。

        其实也相当于人物小传,但更细致。

        就跟宁远那边的金粉差不多,正是这种细致的磨刀功夫,才能有砍柴时的麻利,分析和讨论几乎占了一半的时间,但排练的时候,就非常快了。

        你一句我一句,流畅自然。

        今天演的是华语版的。

        当初排练到三分之一的时候,留比莫夫发现节奏太慢,毕竟他们不懂俄语,纯粹靠死记硬背,那就太消耗精力,如果某一次疏忽,忘了这句的意思,就有可能接不上了。

        所以,留比莫夫采取循序渐进的方式,先排华语版,如果首演成功,演员们这时候也熟练了,再排英文版。

        毕竟这个语种的接受程度高一些,明年就用英语版来参加那几大戏剧节。

        内容未完,下一页继续阅读