“你打耳洞了?”
前段时间她一直是散着头发,夏尔一直没有注意到她耳垂上多出来的那一对红宝石耳钉。今天为了这趟长途旅程她将头发盘了起来。
“嗯……”她看向窗外,左手支在一旁托着脸“顺应l敦的cHa0流。”
“原来现在l敦流行起让淑nV打耳洞了。”
维扔给他一本从家里带来的进阶德语书“你这种乡下男孩是不会懂的,趁现在还有时间多练练你的德语吧,到时候我可不要在一旁当你的翻译官。”
塞巴斯蒂安坐在夏尔对面默默听着两个人的对话。
维靠着窗户闭目养神,听着夏尔蹩脚的德语还时不时纠正他一两个词汇的发音。直到纠正夏尔五遍后对方仍然分不清后忍无可忍,睁开眼夺过塞巴斯蒂安手中刚剥好的橘子塞进了他的嘴里。
夏尔将口中的橘子艰难咽下去,有些不满道“大不了就让塞巴斯蒂安帮我翻译好了。”
“怪不得家庭教师辅导小孩们学习的时候都会抱怨连连。”她靠回座椅上,给夏尔换回了他这段时间在威廉姆斯庄园看的那本初级德语书“或许你在深山老林中也不需要和黑熊们讨论他们兄弟姐妹的问题。”
内容未完,下一页继续阅读